Philosophia Perennis

Accueil > Ésotérisme occidental > Paul Vulliaud > Vulliaud : La clé traditionnelle des évangiles (RÉSUMÉ - introduction)

La clé traditionnelle des évangiles

Vulliaud : La clé traditionnelle des évangiles (RÉSUMÉ - introduction)

Paul Vulliaud

dimanche 23 novembre 2008

Extrait de « La clé traditionnelle des évangiles », par Paul Vulliaud. Émile Nourry, 1936.

La parole de Jésus-Christ nous est connue par l’enseignement apostolique. L’enseignement apostolique nous a été transmis par la tradition diadosis
tradition
tradição
tradición
, soit orale, soit écrite. Ecrite, elle est contenue dans les Evangiles. Elle aurait pu ne pas être ser
être
being
ón
Le concept d’être désigne en général ce que nous ressentons exister d’une manière ou d’une autre dans la perception, qu’elle soit sensible ou intelligible. L’étude de l’être est appelée ontologie ou métaphysique.
écrite. Les Evangiles sont des écrits de circonstance. Pierre ne donna aucune approbation à Marc qui avait pris l’initiative de composer son livre ; il ne le désapprouva pas davantage.

Bien Bien
agathon
agathón
Bem
Bom
Good
Bueno
qu’ils retracent des faits historiques, les Evangélistes ne s’étaient point proposé de rédiger des ouvrages constituant une biographie de Jésus. La biographie est un genre inconnu au génie sémitique. Ils n’entendaient même pas de faire connaître connaissance
gnosis
intuition intellectuelle
gnôsis
connaître
conhecer
gnose
knowledge
know
conocer
conocimiento
l’histoire complète et détaillée de sa prédication. Les motifs qui semblent avoir déterminé les Evangélistes à écrire leurs curieux petits livrets sont, par l’examen de leur contenu, de propagande et de polémique. Ils sont établis conformément à une discipline didactique, qui était progressive. C’est l’une des raisons pour lesquelles ils ont, chacun, leur personnalité.

On commençait par annoncer le Christ Jésus, keryssein Iesou Christon par proclamer la parole du Seigneur, lalein ton logon tou Kyriou ; ensuite, on exhortait, parakalein, on affermissait les adeptes, episterizein tous mathetas. Il y a toute une partie de l’histoire concernant la fondation Grund
Fundament 
fondement
fundamento
Fundamente
fondations
fondation
du Christianisme qui a été négligée par les commentateurs. Ce n’est pas notre sujet sujet
objet
La notion du « sujet », loin de n’être que psychologique, est avant tout logique et principielle et ne saurait se restreindre par conséquent à aucun ordre particulier ; la subjectivité évidente des facultés de sensation prouve déjà que le couple sujet-objet n’appartient pas au seul domaine de la psychologie. [Frithjof Schuon]
d’en traiter. Il importait seulement d’y faire une discrète allusion.

La tradition Tradição
Tradition
Tradición
sophia perennis
religio perennis
Selon Guénon, la Tradition, est par essence d’origine « supra-humaine », c’est même très exactement là sa juste définition et rien de ce qui est traditionnel ne peut être qualifié de tel sans la présence de cet élément fondamental, vital et axial, qui en détermine le caractère propre et authentique.
écrite, disions-nous, aurait pu ne point nous parvenir. Elle nous est parvenue, rédigée dans une langue et dans un style qui devaient être saisis par ceux auxquels les Evangélistes s’adressaient. Ce style présente tous les caractères de l’esprit esprit
pneuma
espírito
spirit
mente
mind
juif. Cette langue est d’une simplicité extrême ; il n’en résulte pas, pour nous, que cette simplicité aboutisse toujours à la clarté. Evoquons, comme témoignage, la foule des commentateurs ; évoquons les interrogations qui surgissent en chacun de nous.

Des savants prétendent qu’il y aurait des moyens par lesquels, nous modernes, nous serions capables de lire avec plus de pénétration des textes qui remontent, en somme, à une haute antiquité. Ces moyens sont relatifs, soit aux procédés littéraires de composition des Evangiles, soit à la langue dans laquelle ils ont été transmis.

Les uns préconisent l’étude du grec néo-testamentaire en fonction de la langue familière, exprimée par les papyrus, inscriptions, ostraka, de l’époque impériale ; d’autres préfèrent les ressources que donnerait la langue populaire néo-grecque.

Nous ne pensons pas que, systématisés, ces procédés soient fructueux. A l’encontre des intentions de leurs auteurs, l’expérience expérience
aisthesis
perception
aísthesis
sensation
experiência
sensação
percepção
impressão
impression
impresión
percepción
sensación
démontre qu’ils sont nuisibles.