Philosophia Perennis

Accueil > Tradition chrétienne > Guigues : L’échelle du ciel, ou Traité de l’oraison

Guigues II, prieur de la Grande-Chartreuse

Guigues : L’échelle du ciel, ou Traité de l’oraison

BNF-Gallica

dimanche 24 août 2008

AVANT-PROPOS.

La piété piété
piedade
piedad
piety
pietas
eleison
miséricorde
misericórdia
mercy
chrétienne attribua longtemps l’Echelle du Ciel ciel
cieux
céu
céus
heaven
heavens
cielo
cielos
à St Augustin et à St Bernard : c’est dire en quelle estime elle avait ce petit traité où elle retrouvait la marque de ces grands docteurs. Notre opuscule cependant n’avait pas droit à cette glorieuse origine. Mabillon a démontré qu’il est l’œuvre d’un Chartreux appelé Guigues, suivant cette inscription qu’il porte dans un manuscrit de la Chartreuse de Cologne : Lettre de dom Guigues à frère Gervais sur la vie vie Le philosophe Michel Henry définit la vie d’un point de vue phénoménologique comme ce qui possède la faculté et le pouvoir « de se sentir et de s’éprouver soi-même en tout point de son être ». Pour lui, la vie est essentiellement force subjective et affectivité, elle consiste en une pure expérience subjective de soi qui oscille en permanence entre la souffrance et la joie. contemplative ; et suivant la suscription de la lettre elle-même : A son cher frère Gervais, frère Guigues... (Histoire littéraire de la France. ( Paris V. Palmé), t. xi, p. 655 et t. xv, p. 11.).

Qu’était ce moine, qui devait rappeler à la postérité l’élévation de l’évêque d’Hippone et la suavité de l’abbé de Clairvaux ? Qu’était son correspondant, digne de sa filiale affection et de ses confidences intimes ? Voici ce que nous en savons de plus probable. Gervais avait été envoyé à la nouvelle Chartreuse de Mont-Dieu Gott
Dieu
Deus
God
Dios
theos
, au diocèse de Reims ; il y était vers l’an 1151 ; il devint prieur de ce monastère. Guigues résidait à la Grande-Chartreuse dont il reçut le gouvernement en l’année 1175. Il ne le garda pas longtemps. « Aussi ne laissa-t-il, dit un historien anonyme de l’Ordre, que peu de traces de sa vie sainte (Brevis historia ordinis carthusiensis auctore anonyme Martène, Ampi. Collect, t. vi, col. 176). » Cette administration si courte fut pourtant illustrée par un événement considérable. Le parfum de sainteté sainteté
santidade
sainthood
saint
santo
dont la famille de saint Bruno embaumait le désert, s’était répandu dans toute l’Eglise. Le Souverain Pontife touché d’admiration pour tant de vertus, consacra de son autorité suprême la règle des Chartreux et plaça leurs possessions sous la protection spéciale du Saint-Siège. Dieu voulut que la Bulle d’Alexandre III, donnée à Agnani le 27 septembre 1176, fut adressée à Guignes, et que ce prieur fut le premier à recevoir pour tous ses frères le salut salut
salvação
salvación
salvation
σωτηρία
σωτηρ
soteria
soter
du Vicaire de J.-C. et la bénédiction apostolique. La vie de Guigués, illuminée un instant par l’éclat de l’acte acte
puissance
energeia
dynamis
pontifical, rentre bientôt dans l’obscurité la plus complète. Adonné à la contemplation contemplation
theoria
theoría
contemplação
contempalción
, plongé dans la paix paix
paz
peace
des âmes vivant uniquement en Dieu, Guignes portait avec peine le poids de sa dignité et de l’administration ; il demanda quête
busca
demanda
search
quest
grâce au Chapitre général et l’obtint. Rentré dans sa cellule de simple moine, il y vécut encore douze ans d’une vie vraiment angélique. C’est tout ce que l’histoire nous raconte du saint prieur. Mais là où l’histoire se tait, l’âme âme
psyche
psukhê
alma
soul
de Guigues parle, et ce qu’elle nous apprend d’elle, si brièvement et si humblement qu’elle le fasse, nous laisse entrevoir toute la beauté beleza
belo
beauté
beau
beauty
belleza
de cette existence Existenz
existence
exister
existentia
existência
existencia
bios
cachée dans les ombres du cloître. Gervais avait attiré Guigues au désert ; il l’avait initié à la vie monastique, il l’avait aimé le premier, et quand il quitta « la délicieuse solitude » du Dauphiné pour la nouvelle fondation Grund
Fundament 
fondement
fundamento
Fundamente
fondations
fondation
de la Champagne, il n’oublia pas son disciple : le premier encore il lui écrivit. Guignes répondit, et sa lettre, qui ouvre une correspondance longue sans doute, forme forme
eidos
eîdos
aspecto
perfil
aspect
le traité qu’on intitula : l’Echelle des Moines, l’Echelle du Ciel.

De quoi pouvait entretenir son maître, ce jeune religieux, étranger désormais aux choses de la terre Terre
Terra
Earth
Tierra
Gea
, épris d’idéal céleste, sinon des moyens de s’élever jusqu’à Dieu, seul objet sujet
objet
sujeito
objeto
subject
object
Subjekt
Objekt
de ses aspirations ? C’est dans le début de cette lettre que Guignes rappelle l’amitié dont Gervais l’avait prévenu, la part qu’il avait à sa vocation, les saintes leçons et les saints exemples qu’il lui avait donnés, et qu’il lui offre son travail comme des prémisses qui lui sont dues. L’idée idea
idée
ideia
idea
ιδεα
idéa
de ce travail lui vient un jour qu’il était occupé à quelque ouvrage manuel. Il se hâte d’envoyer à son ami ses réflexions sur la lecture, la méditation méditation
meditação
meditation
meditación
meditatio
, la prière et la contemplation, les. quatre quatre
quaternité
quaternidade
cuatro
cuaternidad
four
quaternity
fourfoldness
degrés de cette échelle qui va de la terre au ciel ; il lui envoie ces « quelques pensées », afin qu’il les juge et les redresse. Au milieu de sa lettre, il s’interrompt pour s’excuser d’oser, lui encore novice, traiter de ces exercices de la vie spirituelle. Et quand il a achevé d’écrire ces pages si lumineuses et si tendres, où la doctrine la plus solide revêt une forme élégante, il propose à Gervais de demander de concert à Dieu, qu’il les conduise l’un L'Un
hen
hén
Uno
the One
et l’autre de vertu arete
excellence
vertu
vertue
virtude
virtue
virtud
en vertu jusqu’à ce qu’il se montre à eux dans sa gloire. Persuadé que son maître atteindra avant lui le plus haut degré, il le supplie de ne pas l’oublier quand il aura gravi ces hauteurs où le Seigneur se révèle pleinement et ineffablement, et de l’attirera ses côtés par ses prières. Cette amitié formée dans les larmes et les joies du renoncement au monde Welt
Weltlichkeit
monde
mondanéité
mundo
mundidade
mundanidade
worldliness
mundanidad
, ces accents du cœur coeur
kardia
cœur
coração
coración
heart
qui se font entendre jusque dans les spéculations les plus élevées de l’ascétisme, cette science episteme
saber
savoir
ciência
science
ciencia
théologique exacte et profonde, ce style qui emprunte avec sobriété au langage Sprache
linguagem
language
langage
lenguaje
mystique mysticisme
misticismo
mysticism
μυστικός
mystikos
místico
místicos
mystic
mystique
ses pures images et ses gracieuses comparaisons, et qui fait songer par sa simplicité, sa fraîcheur et sa grâce, aux fleurs des montagnes alpestres : tout dans le traité du frère Guignes nous touche, nous instruit, nous charme et nous peint l’aimable et pieux génie de ce moine du XIIe siècle. Heureuses les âmes qui en ces âges de foi
foi
faith
pistis
montèrent vers Dieu par cette échelle en jetant sur le monde, à travers les mystères mystère
mysterion
mystères
mistério
mistérios
mystery
mysteries
de la solitude, leur doux et tranquille rayonnement ! Heureuses aussi les âmes qui, au milieu des amères agitations de notre siècle, se recueilleront en elles-mêmes et méditeront les enseignements de l’Échelle du Ciel ! Elles y tromperont, non pas cette vaine et fade sentimentalité d’un trop grand nombre Zahl
nombre
número
number
nombres
números
numbers
de livres de piété contemporains, mais une nourriture substantielle et savoureuse. Un des princes de la théologie teologia
théologie
teología
theology
θεολογία
, Suarez, voulant exposer dans son magnifique traité de la prière les diverses parties de l’oraison mentale, dit que pour atteindre parfaitement ce but, il lui suffirait de transcrire l’Échelle du Ciel ; il consacre tout un chapitre à en donner l’analyse, et il y revient en plusieurs autres endroits pour lui emprunter des définitions qu’il commente ensuite.

C’est dans ce traite que nous avons puisé, en traduisant librement les commentaires dont nous avons accompagné l’œuvre de Guigues. Que l’hommage rendu à notre auteur par le grand théologien, encourage les amis de la véritable spiritualité spiritualité
espiritualidade
espiritualidad
spirituality
à lire le petit livre que nous leur offrons. Je leur promets qu’il les conduira sûrement à Dieu, et leur demande de vouloir bien Bien
agathon
agathón
Bem
Bom
Good
Bueno
se souvenir de moi dans leurs prières, lorsqu’ils goûteront les consolations de la présence Anwesenheit
présence
parousia
presença
presence
parusía
divine divin
divinité
divino
divindade
divindad
divine
divinity
.

Frédéric Fuzet.